Preguntas del público.
Guerras civiles o guerras del imaginario? (Combatir con nuestras propias armas, no las del enemigo).
Qué opináis de las traducciones de vuestros libros?
Cuáles son hoy en día las historias que no os gustan, a las que hay que resistirse? (Reflexiones sobre el fin de la historia y de las historias, el choque de civilizaciones, las historias cerradas y la propiedad privada de la cultura popular.)
Cómo fue la transición del proyecto Luther Blissett a Wu Ming? Cómo habéis recuperado la polifonía de Blissett en Wu Ming? (La identidad múltiple de Luther Blissett. Wu Ming y el tópico de la escritura como creación individual. El plan quinquenal de Luther Blissett: el underground y la cultura popular. El legado de Blissett en Wu Ming: copyleft, rechazo a la biografía, reputación y narraciones abiertas. El sexto "Wu Ming": el público.)
Qué papel juega la historia en vuestras narraciones?
|
Un cuento de Wu Ming 4: la batalla de Maldon en la épica anglo-sajona. "Lytegian": la "astucia" del los vikingos. |
En 1976 Borges imagina un final del poema inacabado: la literatura como continuación de la guerra por otros medios. La versión de Tolkien de la batalla de Maldon (1953). "Ofermode": el análisis de una palabra. De la valentía al orgullo, del heroismo a la crisis del heroismo. |
Segunda parte - al micrófono Wu Ming 2. |
|
Bologna, 1996. El punto de inflexión: el caso de los "Bambini di Satana" (=Niños de Satanás) y el supuesto peligro de los satanistas. El proyecto Luther Blissett y el trabajo de contraencuesta: la denuncia de la "historia" contada por el poder. Los límites del método de la contrainformación. |
Preguntas del público. Guerras civiles o guerras del imaginario? (Combatir con nuestras propias armas, no las del enemigo). Qué opináis de las traducciones de vuestros libros? |